Friday, January 30, 2015

Nélkülözhetelen olasz szleng kifejezésék


Nem kell megijedni, nem csúnyán beszélni tanítgatom itt az olaszul tanulni vágyókat: a mai bejegyzésemben azonban olyan kifejezéseket veszek sorra, amelyet Olaszországban jártunkban akaratlanul is hallhatunk a mindennapi beszédben.


olasz szleng che palle
Jaj,  a feladatok!

Che palle!

a, Olyan emberek estetében használjuk, akik a fontoskodásukkal nagyon idegesítőek (a palla labdát, golyót jelent, a jelentéstartalmat ez esetben könnyen hozzáképzelhetjük .. :))

b, Valamilyen megterhelő dolgot kell csinálnunk, ebben az esetben a pallla mint "béklyó" értelemben használatos

Che figata!

Pozitív kifejezés, arra reakció, ha valaminek nagyon örülönk, valami nagyon tetszik, valamit sikerült megcsinálnunk stb.

  • Che figata questo posto! - Tök jó hely!
  • Che figata questi orari ridotti - (kb) Milyen jó, hogy csak félnapot kell dolgozni!
  • Che figata, lavoriamo insieme. - De jó, hogy együtt dolgozunk!

Figurati!

a, A "prego" (kérem),  vagy a "volentieri" (szívesen) kifejezéseket helyettesíti köszönésnyílvánításra válaszként kevésbé formálisan

  • Grazie mille, Gianni! - Ma di nulla, Andrea, figurati. / Figurati, è stato un piacere.


b,

  • Ti disturbo? — ma no, figurati! - "Nem tesz semmit", "Nem probléma", "Felejtsd el"


olasz szleng figurati
Képzeld el!
c, Hitetlenkedés kifejezésére:


  • Figurati che li teneva nascosti in un porta sigarette! - "Képzeld el, egy cigarettatálcában tartotta őket!"

Che schifo! 

Nemtetszést, viszolygást fejez ki:

olasz szleng che schifo
Milyen undorító... Rá se lehet nézni...

  • è uno schifo! - de gusztustalan!
  • fare schifo (cibo (étel), insetto (rovar) - hányingerkeltő
  • mi fai schifo - rosszul vagyok tőled
  • la nostra squadra ha fatto schifo - a csapatunk nagyon rossz volt

Dai!

Noszogatást, nógatást fejez ki, kb: "Na, gyerünk!" 

- Andiamo in Sicilia!  -No.   -Dai!

olasz szleng meno male
Hála istennek, hogy itt vagy
Meno male!  

Örömöt fejez ki, "Hála istennek!"
"Meno male è venerdì" - Hála istennek, péntek van.



Magari! 

a, Felkiáltó szóként használva:

  • Magari fosse vero! - Bárcsak igaz lenne!
  • Ti piacerebbe andare in Italia? — magari! - Szeretnél Olaszországba menni? — Persze!


b, Határozószóként:

1. (anche) még akkor is, ha 2. (forse) talán, esetleg értelemben

Saremo in cinque, magari in sei - Öten, esetleg hatan leszünk
A uscire tutto sudato magari ti prendi un raffreddore - Ha ilyen izzadtan mész ki, lehet hogy megfázol


olasz szleng basta!
Most már elég!
Basta! 


  • Basta! -Elég! -  Hagyd abba! Ennyi elég lesz! 
  • Punto e basta! - Ennyi! (Slussz-passz) 
  • Basta con queste scuse - Nincs több kifogás 
  • Dimmi basta (versando da bere - italt öntve) Mennyit önthetek? 
  • Basta così? (al bar etc - bárban stb) Ennyi elég? 
  • Basta così, grazie - Ennyi elég lesz, köszönöm (nei negozi - üzletben) 
  • Basta e avanza - Még sok is

Ma, che sei grullo?

Röviden-tömören: Hülye vagy? 

No comments: