Friday, June 08, 2012

Conguintivo o indicativo


(Forrás: http://www.oneworlditalianoblog.com/search/label/grammatica )
Az olasz beszélt nyelvben az utóbbi években megfigyelhető egy új jelenség, mégpedig az, hogy a kötőmódot (congiuntivo: akaratot, kívánságot, véleményt, félelmet, bizonytalanságot kifejező igemód ) egyre inkább felváltja a kijelentő mód (indicativo). Lehet neki örülni, vagy sem (én konzervatív lévén és az olasz nyelvtan összetettségét respektáló emberként nem örülök), az köztudott, hogy a nyelv mindig alakul, változik, és ez a folyamat leginkább a köznapi beszéd, az anyanyelvi beszélők révén történik. Nyelvészeti, nyelvművelő tevékenységek irányulhatnak arra, hogy ez megálljon, vagy ne következzen be, én drukkolok nekik, mindenképpen, és remélem megmarad ez az összetett és árnyalt igemód.
Konkrétan:
- Non so se ieri Giovanni sia andato a lezione (Congiuntivo passato)
- Non penso che tu sia una cattiva persona (Congiuntivo presente)
- Se lo avessi saputo te lo avrei detto (Congiuntivo trapassato)
- Se fossi ricco, mi comprerei una casa più grande (Congiuntivo imperfetto)
És a fenti mondatok nyelvtanilag helytelen (!) változatai:
- Non so se ieri Giovanni è andato a lezione (Indicativo passato prossimo)
- Non penso che tu sei una cattiva persona (Indicativo presente)
- Se lo avevo saputo te lo avevo detto (Indicativo imperfetto)
- Se ero ricco, mi compravo una casa più grande (indicativo imperfetto)
...vagyis helytelenül kijelentő módot használnak kötőmód helyett.
Azzal, amit a belinkelt eredti blogbejegyzésben ír a szerző teljesen egyetértek:
"Ovviamente io non voglio (e non posso nemmeno permettermi!!) di fare la maestrina di italiano...devo ammettere infatti che non raramente scappa qualche errore anche a me:) la cosa importante però è rendersi conto di quando facciamo questi errori e cercare di migliorare..e perchè no?, anche cercare di migliorare quelli che sbagliano correggendoli!!perchè l'italiano è una bellissima lingua anche grazie alle sue particolarità come il congiuntivo, che non esiste in tutte le lingue!
Il mio consiglio per voi è quindi quello di cercare di imparare un italiano che sia (non "un italiano che è"!!!!) il più corretto possibile e magari dare il buon esempio a noi italiani:)
Spero che questo post vi sia stato d'aiuto!!"
A lényegét lefordítva:
Fontos lenne mindig figyelni arra, ha valaki elköveti ezt a hibát, akkor javítani, mert az olasz nyelv gyönyörű, köszönhetően az olyan egyedülálló sajátosságainak, mint pl. a kötőmód is, ami nem létezik minden nyelvben.

No comments: